Перейти к содержанию
СофтФорум - всё о компьютерах и не только

DVD Lab-не могу создать ДВД !?


u2uu

Рекомендуемые сообщения

Вот прикол- захотел в ДВД-Лабе диск сделать, возникло 2 проблемы

1. не подцепляются демуксированные субтитры (демукс произведён в ReJig), хотя и имеют "формат" .sub, даже вообще неактивна функция захвата внешних субтитров. Кстати, вообще можно ли в Лабе сделать в меню, чтоб при нажатии одной (!) кнопки запускался аудиопоток со своим субтитром(или без него)-чтоб не делать множества "утомительных" меню ? И в каком меню (VTS?, VMG?,..?)

2. При компиляции пробует собраться файл больше, чем 4 Гб, а у меня стоит FAT 32, соответственно ни хрена не получается,пробовал поискать в настройках насчёт автоматической резки файлов, тоже не нашёл. Можно ли что-нибудь сделать, а то не хочется сжимать исходный файл-то (и качество терять)

В чём причина - лекарство-руссификатор действует ? Раньше то небольшие фильмы до 3 Гб прога ваяла свободно !

Кстати, вопросик- если в меню кинуть кусок фильма или оригинальное меню (смонтированный отрезок фильма) и попытаться создать кнопки "на" этом меню - будет работать (у кого какой опыт)?

Ещё вопрос - есть ли прога для редактирования меню (простая и наглядная), например,чтобы убрать нефункционирующие кнопки (чтоб не захламляли) ?Пробовал Menu Edit 2.3 - не разобрался толком, несмотря на найденное описание

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Да,видно ты всерьёз взялся за ДВД :) . Тебе надо искать форум,где непосредственно люди занимаются именно только этим. У меня приятель сидит на каком-то форуме. А тут вряд-ли кто поможет. У меня хоть и есть эта прога и делал в ней ДВД, но субтитры не делал. А за то время ( 2 года),что тут нахожусь,только один человек тоже начал этой прогой заниматься и тоже куда-то пропал. :(

Кстати, вообще можно ли в Лабе сделать в меню, чтоб при нажатии одной (!) кнопки запускался аудиопоток со своим субтитром(или без него)-чтоб не делать множества "утомительных" меню ?

Так выбор-то делается уже в плеере. При воспроизведении все потоки идут одновременно.

у меня стоит FAT 32

А это уже ошибка. При работе с видео,тем более серьёзно,обязательно надо ставить NTFS. И одна из причин именно твоя.

Из FAT32 в NTFS можно перевести без потери данных,там форматирования не происходит.

Кстати, вопросик- если в меню кинуть кусок фильма или оригинальное меню (смонтированный отрезок фильма) и попытаться создать кнопки "на" этом меню - будет работать (у кого какой опыт)?

Если имеется ввиду анимированная подложка меню на которой находятся кнопки,то работать будет. :)

P.S. Кстати, меню лучше делать в программе DVD Workshop 2, можно конечно и на месте сделать, но нет готовых красивых менюшек. А в Воркшопе много всяких красивостей,тем более с кнопочками. Делаешь там меню и прекрасно всё экспортируется в программу. Она понимает расширения.

Этот совет описан в одной из ссылок которые я давал в Важной теме посвящённой цифровому видео.

Я и сам так делал.

У тебя,что, при нажатии на SUB не вызывается окно или на SUB нажимаешь и попав в окно по работе с титрами кнопка IMPORT не работает? У меня кнопочка работает.

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо большое за ответы. Хочется, знаете, иногда красиво сделать... А винду я переустановил на НТФС, точнее диск Д.

Кстати, не совсем понял насчёт выбора субтитров в самом плеере и того, что они идут одним потоком - как это понимать-все субтитры одновременно ?

А Воркшоп у меня только триальный, хотя пролечен и работает, я им толком не занимался, может и в таком тоже всё это можно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Вот,можешь почитать:http://videoedit.ufacom.ru/dvd_lab_pro.htm

Насчёт субтитров в плеере: Они просто выбираются там,ну например у тебя их пять,выбираешь русские.

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет,окошко работает, но субтитры, наверное, не распознаются, т.к. не могу их импортировать ни в окно субтитров, ни в окне Asset, хотя по формату теоретически должны распознаваться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://www.golig.com/forum/

http://imho.ws/

Очень объёмные и впечатлительные!

Видео и аудио достаточно. :blink:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Если прочитал всю ссылку,что я дал,то наверное уже с субтитрами разобрался. А если нет,то там написано,что нужна утилита Subtitle Workshop 2.0,она бесплатна и в сети есть. Вот в ней и надо открыть твой *sub файл и сразу сохранить как DVD Subtitle,тогда программа и сможет его понять.

P.S. Вот полезная ссылочка,поройся:http://www.rambler.ru/srch?set=www&words=S...%E0%E9%F2%E8%21

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жаль людей напрягать, но, чувствую, придётся изначальные проблемы моего самообразования в плане ДВД-мастеринга восполнить - когда демуксил фильм с ReJig получился SUP-файл субтитров, он же ничем не распознаётся (прежде всего ЛАБ-ом),

Вопрос - чем (?) же и как выдрать субтитры в режиме IFO ( или в другом, главное, чтоб программа сама демуксировала цельный файл субтитров, не разбивая его на части). Ну и потом, как я себе представляю, нужно демуксированный файл субтитров просто вставить в проект ЛАБа, даже без создания дополнительного меню, наверное всё должно на аппаратном ДВД-плеере воспроизводиться.

Прошу подсказки !

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Вот ещё ссылочка. Как раз есть ссылка на прогу по редактированию фирменного меню,как ты хотел кнопочки удалять. Сам не пробовал.Вобщем флаг тебе в руки! :) http://www.videoediting.ru/articles/dvd_edit/dvd_faq.php

Вот ссылка на упакованную и рабочию версию данной проги. Найди в списке DvdReMake Pro v3.1.4 и кликне, появится окно с предложением закачать.Весит 1.9Мв

Прога конечно не русифицированна,но,что делать. Зато всё в ДВД можно отредактировать.Когда-то надо учиться. :)

http://www.freeserials.com/serials/view.php?dir=D&page=32

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а если, например, с помощью какой нибудь проги сохранить просто основной фильм (VOB) с заданным количеством нужных субтитров, а потом их в ЛАБ "засунуть" - субтитры сохраняться и лягут как надо ? Кто знает ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Ну вот как обычно, посидел полдня и... выдрал субтитры из ДВД и загрузил их в DVD Lab. Попутно ещё много чего нового узнал. Собственно то,что тебе надо, делается и проще. Разбирается ДВД на составные части,обрабатывается звук и обратно всё собирается.Если не влазит на диск,то лишнее удаляется а субтитры можно и вообще не трогать.. Ну думаю это ты уже прочитал по ссылкам.

Теперь ещё одна,всё понятно расказано и показано как выдрать субтитры.Только делай всё внимательно дабы не переделывать,особенно,что-бы случайно раскладку на клаве не сменить во время работы. Полученный файл ( *SRT) понимает DVD Lab. И отлично всё грузится! :doh:

http://subtitles.ee/help.php?faq=11

Кстати, а если, например, с помощью какой нибудь проги сохранить просто основной фильм (VOB) с заданным количеством нужных субтитров, а потом их в ЛАБ "засунуть" - субтитры сохраняться и лягут как надо ? Кто знает ?

Видео не содержит в себе субтитров,если они не наложены непосредственно на поток. Так,что такой вариант отпадает. НО! Есть такой вариант: Nero Vizion Express 3 имеет отличную функцию,как-то, выбор VOB файлов (нужного фильма) и удаление из них не нужных звукодорожек,субтитров,частей меню и т.д.

Допустим можно оставить одни субтитры ,пару звукодорожек и сохранить при этом оригинальное меню. Фильм можно и дожать если не входит,качество почти не страдает. Сохранить на винте,выдрать центральный канал звука,наложить перевод и обратно всё собрать. И не надо тогда столько заморачиваться с субтитрами.

P.S. Ты-бы написал по пунктам,что вообще хочешь сделать и из чего?

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хороший вариант, попробую. Вся проблема в том, что ЛАБ не хочет распознавать выдранные файлы субтитров, или я чего-то не понимаю. Кроме того, не хочет просто выдирать субтитры, хотя фиьм с фирменного диска, ну чть ужат в , так что получить даже совместимые файлы не получается. Попробую ещё другие проги для демукса субтитров. Может системеый глюк? Изначально хотел Сохранить основной фильм только с английскими субтитрами и наложить дополнительно русский перевод. Всё получилось, кроме субтитров. Вот и маюсь. Но, надеюсь, что получится.

Да, кстати, выдаёт файлы субтитров, разрезая их соответсвенно по , хотелось бы 1 цельный файл, чтоб просто наложить его в ЛАБе. Прилип я к этой проге, но уж больно для меня она удобная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

u2uu:

Вся проблема в том, что ЛАБ не хочет распознавать выдранные файлы субтитров

Если ты выдернус субтитры указанной ранее прогой,то расширение у файла должно быть *SRT. А это расширение понимаеют практически все проигрыватели и большинство программ авторинга,в том числе и DVD Lab. Я сам вчера всё сделал.

Ты как пытаешься загрузить в ЛАБ файлы-то? Надо в окне Movie выбрать под аудиодорожками Sub1, и попав в окно работы с субтитрами нажать Import. Там сам увидишь,что данное расширение присутствует,вот и грузи свои файлы.

Попробую ещё другие проги для демукса субтитров.

Лучше не пытайся,они как правило выдают расширение не совместимое с данной прогой. У меня штук пять есть программ,ни одна не подошла кроме указанной. Дело в том,что мало кому в голову приходит выдернуть субтитры из ДВД,что-бы обратно туда и сунуть. В большинстве случаев,субтитры нужны для добавления в MPEG4 файлы,поэтому у них как правило расширение именно для чтения проигрывателями а не для использования в ДВД.

Да, кстати, выдаёт файлы субтитров, разрезая их соответсвенно по , хотелось бы 1 цельный файл

Так один файл и получается. Делай абсолютно всё так как в программе указано,все галки ставь там где показано. А то там можно и не одну сотню файлов получить если ошибёшся.Есть и такая возможность,я делал :) .

Вот скрин прицепил,смотри как выглядят загруженные титры.Обрати внимание на,то,что все полтора часа фильма там,одним файлом.

P.S. Кстати,когда,если загрузишь субтитры в прогу,будешь их сохранять,то не забудь в окне куда сохраняешь удалить расширение Sp1,просто сотри и напиши что нибудь. Тогда всё сохранится,это нужно для программы ,она именно от туда и возбмёт файл субтитров.

А то я при сохранении не стирал расширение а просто жал сохранить,нифига прога автоматом не даёт название файлу :) ,глупая конструкция, я уж думал у меня прога не работает. Потом уж додумался удалить расширение и вставить надпись.

ScreenHunter_001.jpg

post-4632-1133297378_thumb.jpg

Изменено пользователем KANT
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...