Premium Опубликовано 2 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июля, 2003 Я обычно переводчиками типа Promt-а не пользуюсь, корявенько у них это получается. А тут решил пару строчек в онлайн-переводчик вставить, удостовериться, что правильно английский текст понял. Мля-а, от полученного результата чуть со стула не упал.:-))) Вот сможет кто-нибудь определить, что за строчки я (на какую тему хоть) доверил этой..., слов нет, перевести? Результат перевода: "Этот объект(цель) был преднамеренно отмечен несвежим. Это имеет подарок(настоящее) validator, но когда условный запрос был сделан с этим, тот же самый объект(цель) был послан так или иначе. Это будет повторно утверждено на каждом хите(ударе), потому что это имеет Контроль(управление) тайника: без тайника удар головой. Это не имеет подарка(настоящего) удара головой Довольной длины, так что это не может использоваться в постоянной связи" ;) ;) :) ;) ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asder Опубликовано 10 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 июля, 2003 Не очень уверен но вроде это солюшен к игре, а может какой мануал, но чтобы это ни было - смешно! :lol: :lol: :lol: :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rolly Опубликовано 10 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 июля, 2003 Да, это можно к чему угодно приписать. Все зависит от фантазии каждого из нас... Интересно конечно знать, к чему на самом деле это было? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Premium Опубликовано 11 июля, 2003 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2003 Это перевод результата онлайн-проверки сайта на кешируемость:-))) Оригинал такой: "This object has been deliberately marked stale. It has a validator present, but when a conditional request was made with it, the same object was sent anyway. It will be revalidated on every hit, because it has a Cache-Control: no-cache header. It doesn't have a Content-Length header present, so it can't be used in a persistent connection." Нехило промт переводит?:-))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asakra Опубликовано 11 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2003 гыгыгыгыгы :) :lol: :P :) Magic Gooddy переводит точно так же :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dmc Опубликовано 11 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2003 Asakra ну так одна контора делала. Мой сократ не лучше перевел: Этот объект умышленно выделен черствым. Это имеет настоящее validator, но когда условная просьба была сделана с ним, тот же объект посылался во всяком случае. Это revalidated в каждый удар, поскольку у него есть Cache-Control: никакой-кеш заголовок. У него нет настоящего заголовка Content-Length, так что это не может использовано на устойчивой связи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asder Опубликовано 11 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2003 dmc Кстати в твоём варианте проще догодатся. Мораль - лучше взять словарик издательства "Просвещение" и нормально перевести текст... :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asakra Опубликовано 12 июля, 2003 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июля, 2003 Asder я лучше с гудди, чем со словарём на коленях :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти