Jump to content

Озвучивание фильмов.


spiNNen
 Share

Recommended Posts

  • 2 months later...

spiNNen Привет.Я примерно поняла о чём ты говоришь.Так вот,ищи в инете желаемый перевод в MP3 формате и накладывай его на фильм таким образом:

Для этой операции необходимо несколько вещей:

Свободное место на жёстком диске не менее 3 Гигабайт

Программы:

VirtualDub

WinAmp

Sound Forge 5.0

Cool Edit Pro 2.0 (подборка программ может варьироваться)

И конечно же время, около 3 часов.

1. Нам нужно вытащить soundtrack из фильма.

Открываете VirtualDub

File > Open Video File

File > Save WAV > soundtrack.mp3

2. Затем вам необходимо распаковать mp3. Делать это умеет WinAmp.

Options > Preferences >

Нажмите два раза на выбранную строку и укажите папку, в которую будет помещен soundtrack.wav. Те же самые действия проводите с perevod.mp3 (который вы скачали)

Кстати посмотрите сразу информацию о звуковом файле, частоту soundtrack-а и perevod-a, если частота одинакова, то шаг 3 пропускаете.

3. Как обычно и бывает, частота перевода отличается от частоты soundtrack'a.

Тогда необходимо сделать Ресэмплинг (Resample - изменение частоты) для совмещения звуковых потоков. Подгонка перевода к soundtrack'у. Не наоборот!

Открываете Sound Forge

File > Open > perevod.wav

Process > Resample

В строке Name выберите нужную частоту (которую вы увидели посмотрев информацию o soundtrack'е)

При успешном завершении ресэмплинга, исходный файл можете удалить

4. Далее мы должны склеить soundtrack и перевод

Открываем Cool Edit Pro

Нажмите F12 для работы с мультитреками

Нажатие правой кнопки мыши на первом треке вызовет меню

Insert > Wave From File > soundtrack.wav

Нажатие правой кнопки мыши на втором треке вызовет меню

Insert > Wave From File > perevod.wav

Далее нам нужно синхронизировать перевод под soundtrack. Как это делать? Просто и неприхотливо

К примеру: в начале перевод уже отстает на несколько секунд, выделяем кусок перевода в начале (промежуток времени на который он отстает) и вырезаем. Если перевод спешит, то промежуток времени, на который он торопиться, вставляем. Так идем, прослушиваем через каждые полминуты, к примеру, и в зависимости от темпа, или вставляем или вырезаем пустые промежутки. Итак, вы синхронизировали перевод и саундтрек. Ниже следующими действиями склеиваем перевод и саундтрек.

Edit > Mix Down > All Waves

Конечный продукт сохраняем

File > Save As > soundtrackrus.wav. В Windows PCM формате (по умолчанию).

Теперь необходимо сжать готовый soundtrackrus.wav в soundtrackrus.mp3 и заменить его в вашем видео. Все это можно сделать в VirtualDub.

5. Открываем VirtualDub

File > Open video file > свой видео файл

Audio > WAV Audio > soundtrackrus.wav

Audio > Full processing mode

Video > Direct stream copy

Audio > Compression

Audio -> Interleaving -> Prereload 10000

Audio > Interleaving > Interleave audio every 250 frames

Выбираем DivX;-)Audio и в правом окне частоту, оригинального soundtrack. Для сохранения жмите Shift + F7.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...