Перейти к содержанию
СофтФорум - всё о компьютерах и не только

Переведите слово


Рекомендуемые сообщения

Последние слова в фильме "Счастливое число Слевина", которые проходят канвой по всему фильму. Хотелось бы знать, что они обозначают.

Канзас-сити - ???

kanzas.rar

Леди и Сэры, откликнитесь, пожалуйста.

kanzas.rar

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Канзас-сити - ???

Kansas City Shuffle.

Перетасовывать. В данном случае, скорее тусовка. Специалист по сленгу нужен, однако.

Последние слова переводятся примерно так: Месть эта сладостна как никогда, но есть дорога долгая домой. Хотя ручаться не могу - там явно много сленгового контекста, а фильма я не видел.

THE OLD VERMIN, а первые строки, которые звучат во фрагменте, который ты предоставил, переводятся примерно так: Вслепую отвечаем на удары, на зов игры тусовки Канзас-сити... Впрочем это очень приблизительно.

Изменено пользователем georg
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

georg: Да, согласен на это слово, оно вполне подходит. Там хорошо все перетасовано. А фильм советую-таки посмотреть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...