THE OLD VERMIN Опубликовано 6 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 Последние слова в фильме "Счастливое число Слевина", которые проходят канвой по всему фильму. Хотелось бы знать, что они обозначают. Канзас-сити - ??? kanzas.rar Леди и Сэры, откликнитесь, пожалуйста. kanzas.rar Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость georg Опубликовано 6 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 (изменено) Канзас-сити - ??? Kansas City Shuffle. Перетасовывать. В данном случае, скорее тусовка. Специалист по сленгу нужен, однако. Последние слова переводятся примерно так: Месть эта сладостна как никогда, но есть дорога долгая домой. Хотя ручаться не могу - там явно много сленгового контекста, а фильма я не видел. THE OLD VERMIN, а первые строки, которые звучат во фрагменте, который ты предоставил, переводятся примерно так: Вслепую отвечаем на удары, на зов игры тусовки Канзас-сити... Впрочем это очень приблизительно. Изменено 6 августа, 2006 пользователем georg Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
THE OLD VERMIN Опубликовано 6 августа, 2006 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 georg: Да, согласен на это слово, оно вполне подходит. Там хорошо все перетасовано. А фильм советую-таки посмотреть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти