Перейти к содержанию
СофтФорум - всё о компьютерах и не только

Переводы фильмов


Опрос  

25 проголосовавших

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Есть любительский перевод, не хуже офф. перевода.

Допустим есть такой сериал Star Trek Voyager так его переводят и озвучивают энтузиасты. Двуголосая озвучка этого фильма от Hansen & Lita (как их называют в сети) не уступает озвучкам многих сериалов которые производят телеканалы (Взять ту же самую озвучку Star Trek Enterprise).

Еще стоит наверно отметить переводы фильмов от студии cravec это тоже не офф. переводы, а качество на высоте. (даже одноголосые версии).

Так что не нашел в опросе варианта, ответа, соответствующего моему мнению.

Я предпочитаю, Качественный перевод, а качество его определяется не только участием многих актеров, но и их, мастерством, а так же, мастерством переводчика.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...