Guffi Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 Как правильно на русском произносится java: ява или джава. Я склоняюсь к джава. Но большинство упорно произносит ява. Link to comment Share on other sites More sharing options...
pinmix Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 Сейчас более распространенным стало "джава", "Ява" говорили раньше, наверное с тех времен и осталось... насчет просто java - еще можете со мной поспорить... (может и ошибаюсь) но JavaScript - Читается точно как ДжаваСкрипт, ну java - тоже, наверное, джава... А вообще, я сомневаюсь что это тема для раздела "Программирование" - скорее "Флейм".. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shurr Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 Java, как название технологии и языка программирования, произносится "джава". Путаница происходит оттого, что название острова Java в свое время было переведено на русский язык как Ява. Многие автоматически применяют данную транскрипцию и к одноименному языку. Но название языка все же зафиксировано как "джава". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Форматцевт Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 Решил обобщить :) Отвлечённый вопрос: "Ява" - это так в России "оффициально" называют Java ? Джаба? Не только, иногда - жаба. По аналогу - для кого keyboard = клава = борда и т.д. Наверное, остров Ява тоже в мире называют Джавой :)А Генриха Гейне - Хайнрихом Хайне :) Ханон, Хайне... Бедный Нойхауз. В книгах принято обходить этот вопрос стороной - пишут "Java". Еще интересный вопрос, как по-русски говорить cookies; я всегда почти говорю "куки" (именно с экстремально славянским произношением, это важно). В одной книжке были "печеньица", но в другой - и это круче - "плюшки". "За...нить (сделать) плюшку". Еще, я помню, русский IE 5.0 или 5.5 на полном серьезе говорил "приложеньице запущено" (applet started) Про мастдай. Есть, кстати, более тонкая классификация историческая, что Мастдай - это 95/98/Me, а остальное "энтЯ", "дветыщи" и "икспи". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Тролль Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 (edited) Guffi: Смотря с кем ты говоришь . По-русски и остров Джамайка (помню песню "Джамайка, джамайкаааа...") называют Ямайка. Весь мир говорит "Джава", но в русском есть вариант "Ява", как и персональный компьютер по-русски - персональная ЭВМ - смотри стандарты (на официальном сайте РФ нашел вообще дикий вариант - "персональный ЭВМ"). Но с программистами надо произносить это слово как "Джава", иначе о тебе создастся нехорошее мнение . Внутри языка есть профессиональные диалекты. "Эй вы кони, вы кони стальные, боевые друзья - трактора..." В современных примерах - драйверА, серверА... Профессиональный жаргон - серверА, впрочем, он же часто и просторечный, а литературный вариант - сЕрверы. С кем поведешься, от того и наберешься :) . Помню, у меня был диалог с одним специалистом по трубопроводам. Я ему говорю - трубопрОвод, он мне отвечает с нажимом - трубопровОд. Я перед этим словарь смотрел, да и как имеющий дело с электрикой, где провод - всегда прОвод, не хочу уступать ему и в сознании своей правоты продолжаю говорить - трубопрОвод, а он мне каждый раз с нажимом отвечает - трубопровОд. Так и разошлись. Больше я его не видел, но, боюсь, друзьями нам стать так бы и не удалось. Но с другим спецом я уже использовал слово трубопровОд, без конфликтов. Диалекты существуют, и я использую и Джава и Ява, смотря с кем говорю. Иначе один решит, что ты недотепа, другой - что ты выпендриваешься, по-русски говоря :) По мне, хоть Горшком язык программирования назови (в соответствующем окружении ), только в печку не ставь :) Edited September 12, 2006 by Тролль Link to comment Share on other sites More sharing options...
Посторонним В. Posted September 12, 2006 Report Share Posted September 12, 2006 i Уведомление:Перенесено во флейм. По теме, в оригинале правильно Джава, но для русского языка буквосочетание "дж" вообще не свойственно, поэтому Ява вполне допустимо, имхо. Сам говорю джава, привык. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valery Posted September 13, 2006 Report Share Posted September 13, 2006 (edited) Была подобная тема, найду, солью. Тут уж кто как привык. Тут Тролль повел речь о островах Ява, Ямайка, и так далее. Сразу вспомнились плавания Крузенштерна и Беллинсгаузена, и остальных мореплавателей. :) Наплевать им было, как произносят названия этих островов англичане, или ковбои в их колониях за океаном. По-русски проще сказать Ява, значит в России это будет Ява. А когда эти моряки разговаривали с англичанами на английском, то я думаю, они говорили Джава, и Джамайка. Например возьмем имя, какое угодно, ну вот яркий пример, - по-русски Георгий, у немцев будет Георг, у англичан - Джордж, а у греков, вообще, какой-нибудь Георгиус. И что? Под кого нам "косить"? :) У многих стран и городов есть русские названия, и самоназвания. Мы почему-то говорим "Рим", а не "Рома", "Париж", а не "Пари", "Мехико", а не "Мексико". Да можно сколько угодно продолжать. И никаких вопросов. А вот с Java, в смысле языка программирования, почему-то вопросы возникают. В общем, если это слово применяется как спецтермин, для профессиональной деятельности, то имхо нужно говорить Джава. А просто в обыденном разговоре, можно и Ява. ИМХО. Edited September 13, 2006 by Valery Link to comment Share on other sites More sharing options...
Torsten Posted September 18, 2006 Report Share Posted September 18, 2006 Хакеры и программисты лянтяи, они всегда все сокращают. Например, Unics никто не пишет, а именно ведь так будет правильно. Поэтому программисты и хакеры произносят ява, а обычные пользователи джава. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Emil Posted September 18, 2006 Report Share Posted September 18, 2006 Произношу "ява", т.к. "джава" - это такое маленькое забавное существо с Татуина Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gesha45 Posted November 9, 2008 Report Share Posted November 9, 2008 О чём здесь срорить? В русском языке таких, своих произношений тьма. Возьмите переводы "Шерлока Холмса". Как правило Уотсон фигурирует как Ватсон. Я ещё удивляюсь как сериал "Крутой Уокер" не обозвали "Крутым Вакером". :) Да что там говорить о русских, если простой, не шибко граммотный, американец вместо Суинберн, произносит Свайнберн. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 10, 2009 Report Share Posted January 10, 2009 (edited) Ладно, не трогая мотоцикл "Джава" дабы не вызывать у модераторов негативных (почему-то) ассоциаций с "Сектор газа" :blink: , давайте обсудим как правильнее по русски говорить слово "Россия" или "Раша". Большинство склоняется к Раша........ ! Предупреждение:Негативные ассоциации вызвали... По-моему, вы говорите, только для того чтобы говорить, в отсутсвие всякого смысла... За флуд у вас штрафы уже были... Edited January 10, 2009 by Ray Link to comment Share on other sites More sharing options...
DJFlint Posted January 10, 2009 Report Share Posted January 10, 2009 Дражайший, не флудите, на русском языке Россия она и есть Россия, других вариантов нет, разве что Русь, а раша произошло от аглицкого произношения слова Россия, так что к раша склоняются разве что безграмотные выпендрежники не совсем грамотные люди. Учим сопромат. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valery Posted January 10, 2009 Report Share Posted January 10, 2009 Eds: Ладно, не трогая мотоцикл "Джава" Мотоцикл Jawa, отродясь "Джавой" не был. Его название даже пишется не так. дабы не вызывать у модераторов негативных (почему-то) ассоциаций с "Сектор газа" С чего это? :blink: Ну а всё остальное сказал DJFlint. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts