Dann Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 В данной теме можно пообщаться друг с другом на английском и немного попрактиковаться в разговорной речи. Everyone is welcome! Знатокам английского языка заранее спасибо за возможные правки и помощь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dann Опубликовано 13 марта, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Hello! :) What are you doing now? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Thanks, Dan I know very little English What are you doing now? going to go :) bye Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dann Опубликовано 13 марта, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 going to go :) Where are you going to go? :) And how often do you go there? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Writing something is good idea, but I think that there must be interesting theme 'cause otherwise it'll stopped itself soon enough. Anyway I can be useful 'cause have experience in successful conversation with many support teams of hardware vendors and game developers. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Where are you going to go? a bad trip in the case (неудачная поездка по делу) Поправьте, пожалуйста, если неверно... Anyway I can be useful of course! :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Teddy_Bear Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 I know very little English You mean dwarf eaten by a badger? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 "bad trip in on the case" maybe? But I think that'll be better to say simply "not good businness trip". Because "not good" is a little softer than "bad" which mean absolutely horrible ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 You mean dwarf eaten by a badger? Not understand? "bad trip in on the case" maybe? not good businness trip thank you Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 With pleasure :angel_innocent: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gesha45 Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 @Dann, В данной теме можно пообщаться друг с другом на английском и немного попрактиковаться в разговорной речи. Говорим или письменно общаемся? Я, например, могу понять английское слово, но произнести совершенно не в моих силах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Teddy_Bear Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 Not understand? What may be less than half of the dwarf? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 13 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2012 In that case "поговорим" mean the practical online text-chatting, not verbal - 'cause we haven't here on the Forum any voice possibilities. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 What may be less than half of the dwarf? Grain of salt? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 @Teddy_Bear, увидев Стинга, поняла, что ты имел ввиду :) Если у человека плохо с английским, он и не поймет, в чем допустил ошибку :) Я сказала "маленького Англичанина"? :) А как надо было? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Teddy_Bear Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 (изменено) In english, please. Russian forbidden here. Я сказала "маленького Англичанина"? Not exactly. By structure of sentence - yes. In the teaching is the concept of "problem situation". All don't have to chew on. The value that understood personally always much higher. Better: I know a little bit of English. You know word "bit" well. Isn't it? Изменено 14 марта, 2012 пользователем Teddy_Bear Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 Better: I know a little bit of English. thank you Isn't it? did not know Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dann Опубликовано 14 марта, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 I think that there must be interesting theme. I agree! But what kind of theme is better to choose? What is your thoughts on? I have no any idea right now. did not know NatM, how often do you need English at work? Do you read the documentation in English? Now you can ask for help here. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 I'm disoriented too, because can't imagine what would be interesting enough for all of us... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 NatM, how often do you need English at work? Do you read the documentation in English? Now you can ask for help here. trying to find of russian :08: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 Must be "trying to find <something> in Russian" :angel_hypocrite: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 @Yezhishe, knocked of English :) What's the difference? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Teddy_Bear Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 (изменено) You are coder. You must know words bytes and bits. little bit of English = немного (касяпулечку) чего? английского. of English родительный падеж Я запомнил по фразе: Influence of the air resistance on the motion of the rocket. documentation in English = документация в (на) английском Изменено 14 марта, 2012 пользователем Teddy_Bear Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yezhishe Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 а little bit of English - that mean "language" at all, i.e. global. But if you "try to find text information" - it must be in some language. Rules... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NatM Опубликовано 14 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2012 (изменено) @Teddy_Bear,@Yezhishe, thanks as will be "ясно"? :) Изменено 14 марта, 2012 пользователем NatM Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти